<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T85n2821"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2821 诸经要略文</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2821 诸经要略文</title> <author/> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">85</idno>.<idno type="no">2821</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">诸经要略文</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01454"> <charName>CBETA CHARACTER CB01454</charName> <mapping cb:dec="984494" type="PUA">U+F05AE</mapping> <mapping type="unicode">U+4551</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>葰</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[廿/绥]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-01-31T11:46:36"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="1204c17" ed="T"/> <lb n="1204c18" ed="T"/> <lb n="1204c19" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2821</cb:docNumber> <lb n="1204c20" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_1204002" n="1204002"/>诸经要略文</cb:jhead></cb:juan> <lb n="1204c21" ed="T"/> <lb n="1204c22" ed="T"/><cb:div type="other"><p xml:id="pT85p1204c2201"><anchor xml:id="nkr_note_orig_1204003" n="1204003"/><name role="" type="person">尊婆须蜜</name>经说。若为亡人设斋众僧行食遍。 <lb n="1204c23" ed="T"/>即为亡人下食。若不作者亡人不得食吃。</p> <lb n="1204c24" ed="T"/><p xml:id="pT85p1204c2401">地狱宝即经说。斋家行食未遍出众生食者。 <lb n="1204c25" ed="T"/>入截舌地狱。罪福决定经云。伽葉论说。两愿 <lb n="1204c26" ed="T"/>一处者。死作两头蛇递相教示。大乘莊严论 <lb n="1204c27" ed="T"/>说。斋家<persName>佛</persName>盘上一颗一粒不许俗人。食食者 <lb n="1204c28" ed="T"/>得饿鬼报。亦云。通与虫鸟吃。入<persName>佛</persName>境界经说。 <lb n="1204c29" ed="T"/>若人食圣僧槃上食者。得无量罪。亦云。通与 <pb n="1205a" xml:id="T85.2821.1205a" ed="T"/> <lb n="1205a01" ed="T"/>守护伽蓝人及与虫鸟吃。决定毘尼经说。应 <lb n="1205a02" ed="T"/>是斋家不问大小供养。<persName>佛</persName>盘上食不得食。上 <lb n="1205a03" ed="T"/>座应如法处分。若不尔者得无量罪。问曰。购 <lb n="1205a04" ed="T"/>赎得否准罪福决定经。<persName>佛</persName>且不求科故无人 <lb n="1205a05" ed="T"/>堪。上座教云。献<persName>佛</persName>及僧行之则得无犯。若不 <lb n="1205a06" ed="T"/>尔者千劫万劫堕大地狱。师若不教亦招前 <lb n="1205a07" ed="T"/>殃。纵得人身九百万岁在下贱中。生曰。藏经 <lb n="1205a08" ed="T"/>云。寧可一日然九百头牛莫说三宝师僧长 <lb n="1205a09" ed="T"/>短。其罪甚。宝集经不空过。略说七。善提分亦 <lb n="1205a10" ed="T"/>名七宝泉。亦名七圣财。</p> <lb n="1205a11" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205a1101">蛤听法得生天缘。出善见律毘婆抄要略。昔 <lb n="1205a12" ed="T"/><persName>佛</persName>在世到胆婆国迦罗池边。为众说法。彼池 <lb n="1205a13" ed="T"/>中有一蛤。闻<persName>佛</persName>池边说法之声。即从池出 <lb n="1205a14" ed="T"/>入草根下听<persName>佛</persName>说法。时有一人持杖放牛见 <lb n="1205a15" ed="T"/><persName>佛</persName>在座为众说法。即往<persName>佛</persName>所欲听闻故以杖 <lb n="1205a16" ed="T"/>刺地。误著蛤头。即命终生<name role="" type="person">忉利天</name>。以福报故 <lb n="1205a17" ed="T"/>宫殿纵廣十二由旬。与诸天女娱乐受乐。生 <lb n="1205a18" ed="T"/>天已为听法故得须陀洹果。</p> <lb n="1205a19" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205a1901">鸟闻比丘诵经得生天缘。出贤愚经 昔<persName>佛</persName> <lb n="1205a20" ed="T"/>在世时有比丘林中诵经。音声雅好。有一鸟 <lb n="1205a21" ed="T"/>闻法。在树而听。时有猎师所射。命终生忉利 <lb n="1205a22" ed="T"/>天。面貌端正无有伦<anchor xml:id="nkr_note_add_1205a2201" n="1205a2201"/><anchor xml:id="beg1205a2201" n="1205a2201"/>比<anchor xml:id="end1205a2201"/>。自识宿命。知因比丘 <lb n="1205a23" ed="T"/>见经听法得生此中。即持天花到比丘所。礼 <lb n="1205a24" ed="T"/>敬问讯。以天花香供养比丘。比丘且问知其 <lb n="1205a25" ed="T"/>委由。即命令座为其说法得须陀洹果。既得 <lb n="1205a26" ed="T"/>果已还归天上。禽兽听法尙获宿报无量无 <lb n="1205a27" ed="T"/>边。岂况于人信心听法寧无善根。</p> <lb n="1205a28" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205a2801">鹦鹉闻说四谛得生天缘。出贤愚经。昔<persName>佛</persName>在 <lb n="1205a29" ed="T"/>世时。<name role="" type="person">舍卫国</name>中须长者信敬<persName>佛</persName>法。为僧壇越 <pb n="1205b" xml:id="T85.2821.1205b" ed="T"/> <lb n="1205b01" ed="T"/>众僧所需一切供给。须达家中有二鹦鹉。一 <lb n="1205b02" ed="T"/>名律捉。二名赊律提。禀性<anchor xml:id="nkr_note_add_1205b0201" n="1205b0201"/><anchor xml:id="beg1205b0201" n="1205b0201"/>黠<anchor xml:id="end1205b0201"/>慧解人言语。比 <lb n="1205b03" ed="T"/>丘见来先报家内令出丞迎。阿难後时到长 <lb n="1205b04" ed="T"/>者家见鸟聪明。为说四谛苦集灭道。门前有 <lb n="1205b05" ed="T"/>树。二鸟闻法飞向树上。欢喜诵持夜在树宿 <lb n="1205b06" ed="T"/>野狸所食。缘此善根生四王天<name role="" type="person">忉利天</name>等。如 <lb n="1205b07" ed="T"/>是七返受天已毕。来生人中出家修道得壁 <lb n="1205b08" ed="T"/>支<persName>佛</persName>果。一名昙摩。二名修昙摩。</p> <lb n="1205b09" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205b0901">谨检大小乘经。食胡<g ref="#CB01454">葰</g>菜得恶趣报。大顺经 <lb n="1205b10" ed="T"/>云。食此菜者所生之处不得闻经<persName>佛</persName>法。华报 <lb n="1205b11" ed="T"/>经云。食此菜者生生之处不睹诸<persName>佛</persName>被八增 <lb n="1205b12" ed="T"/>疾。天畔经云。若误食此菜不生悔。长劫处阿 <lb n="1205b13" ed="T"/>鼻地狱无有出期。若故食者不通忏悔。大集 <lb n="1205b14" ed="T"/>经云。此菜者是天魔波旬变身作千年媚狐尿 <lb n="1205b15" ed="T"/>处因生此菜。食者能灭道。设今生不诸经典 <lb n="1205b16" ed="T"/>来生决定。能厌圣教作外道一阐提。世间一 <lb n="1205b17" ed="T"/>切罪极不过五逆盗常住物。此不通忏悔。若 <lb n="1205b18" ed="T"/>对吃胡<g ref="#CB01454">葰</g>人五逆盗常住僧物人吾即能救。 <lb n="1205b19" ed="T"/>吃胡<g ref="#CB01454">葰</g>菜人自业深重厚吾不能救也。菩萨 <lb n="1205b20" ed="T"/>戒经中兰葱是也。食者结业罪。龙树论云。 <lb n="1205b21" ed="T"/>若人食胡<g ref="#CB01454">葰</g>入<persName>佛</persName>塔中堕大地狱。具足十劫 <lb n="1205b22" ed="T"/>受大极苦花报。作秽粪中经无量劫。五明 <lb n="1205b23" ed="T"/>论云。食此菜者令人散乱失于正定。鬼神得 <lb n="1205b24" ed="T"/>便多非命所堕无间狱。尊者<name role="" type="person">婆须蜜</name>识其弟 <lb n="1205b25" ed="T"/>子婆眉多言。汝宜护正法道引群生。便<persName>佛</persName> <lb n="1205b26" ed="T"/>种不断乃真出家。汝当勤精进。将来无食胡 <lb n="1205b27" ed="T"/><g ref="#CB01454">葰</g>五辛酒肉。则十重戒自然淸净现世证果。 <lb n="1205b28" ed="T"/>若人食胡<g ref="#CB01454">葰</g>菜者。纵斋戒具足死堕守厕中。 <lb n="1205b29" ed="T"/>神中功令断之。</p> <pb n="1205c" xml:id="T85.2821.1205c" ed="T"/> <lb n="1205c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT85p1205c0101"><l>劝僧以俗守巖壇</l><l>莫吃胡<g ref="#CB01454">葰</g>触<persName>佛</persName>颜</l> <lb n="1205c02" ed="T"/><l>萨埵投岸由自辨</l><l>菜中间择有何难</l></lg> <lb n="1205c03" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205c0301">修四正勤。一恶法未生方便令不生。二恶法 <lb n="1205c04" ed="T"/>已生方便令除断。三善法未生方便令生。四 <lb n="1205c05" ed="T"/>善法已生方便令增长。恶从心出还从心灭。 <lb n="1205c06" ed="T"/>善从心生还从心长。当勤心观察此四种法。</p> <lb n="1205c07" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205c0701">修四无量心。一修慈心。念一切众生欲与其 <lb n="1205c08" ed="T"/>乐。思惟作无量衣食等物施与众生冤亲平 <lb n="1205c09" ed="T"/>等。皆以土乐是名修慈。二修悲心。念一切众 <lb n="1205c10" ed="T"/>生欲拔其苦。此名修悲心。三修喜心。念一切 <lb n="1205c11" ed="T"/>众生。若修善者我悉赞善。若造恶者劝令断 <lb n="1205c12" ed="T"/>恶。当遇恶扬善。四修捨心。于一切众生皆悉 <lb n="1205c13" ed="T"/>平等不见冤亲等。同空法也。</p> <lb n="1205c14" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205c1401">修六妙行。一识不与色观<note place="inline">繫心不染著眼妙行明者靑黄朱</note>二耳 <lb n="1205c15" ed="T"/>不著声。三鼻不染香。四舌不含味。五身不著 <lb n="1205c16" ed="T"/>细滑等。六意不思惟恶法。</p> <lb n="1205c17" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205c1701">四恩者。一父母恩。能生己身得有今日。二师 <lb n="1205c18" ed="T"/>僧恩。生我法身以法施我。三国王恩。救我课 <lb n="1205c19" ed="T"/>没水土草木常以施我。四檀越恩。供给衣食 <lb n="1205c20" ed="T"/>济我身命。</p> <lb n="1205c21" ed="T"/><p xml:id="pT85p1205c2101">四辈檀越。一天辈天厨甘露献出家。二龙辈 <lb n="1205c22" ed="T"/>牛鹿献乳猿猴<anchor xml:id="nkr_note_orig_1205001" n="1205001"/>。</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg1205a2201" to="#end1205a2201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">比</lem><rdg wit="#wit.orig">土</rdg></app> <app from="#beg1205b0201" to="#end1205b0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5">黠<note type="cf1">T04n0202_p0436c12</note></lem><rdg wit="#wit.orig">点</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="1204002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1204002">【原】<name role="" type="person">大英博物馆</name>藏炖煌本, S. 779, 首题新加</note> <note n="1204003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1204003">首缺</note> <note n="1205001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_1205001">已下断缺</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="1205a2201" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_1205a2201">比【CB】，土【大】</note> <note n="1205b0201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T85.1205b02.11" target="#nkr_note_add_1205b0201">黠【CB】，点【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>